Frauenlyrik
aus China
米兰 |
Reisblume |
| 一阵雨过后 | Nachdem ein Regenschauer vorbeigezogen ist |
| 道路两旁的米兰花全开了 | Sind die Reisblumen an beiden Seiten der Straße aufgeblüht |
| 花朵细小琐碎,缀在清风的枝头 | Die winzigen, belanglosen Blüten schmücken die Zweige im kühlen Wind |
| 这多像我们挨挨挤挤的日子 | Das gleicht so sehr dem Gedränge unserer Zeit |
| 每天仓促,忙碌 | Jeden Tag sind wir beschäftigt und in Eile |
| 但仍有细密的芬芳 | Doch immer ist da ein feiner Duft |
| 从时光的罅隙里溢出来 | Der die Ritzen der Zeit überfließt |
| 米兰花开着 | Wenn die Reisblumen blühen |
| 每一朵都尽量向上伸展 | Streckt sich jede Blüte so weit sie kann nach oben aus |
| 爬向日子的高处 | Und klettert auf die Höhe der Tage |
| 米兰,小小的花朵 | Die winzigen Blüten der Reisblume |
| 透露出生活的真相 | Zeigen uns die Wahrheit des Lebens |